Sunday, April 19, 2009

[vallalargroups:1452] Re: Ramalinga's Golden Words

 
 
dear vallalar group.
 
can someone tell me what is portsabai. sitsabai is i think puruvamathi or sitrambalam.
its sounds like ponambalam?
 
regards
dpv


--- On Thu, 4/16/09, Dhanapal Thirumalaisamy <dhanapal.thirumalaisamy@gmail.com> wrote:
From: Dhanapal Thirumalaisamy <dhanapal.thirumalaisamy@gmail.com>
Subject: [vallalargroups:1440] Re: Ramalinga's Golden Words
To: vallalargroups@googlegroups.com, dmsarate@gmail.com
Date: Thursday, April 16, 2009, 9:50 PM

Dear Sarathy,
 
I agree to your point.
 
செறித்திடுசிற் சபைநடத்தைத் தெரிந்துதுதித் திடுமின்
 
In this line, perumaan asks know the dance of shiva in sirchabai. We have to know what it means. What we think is: its enough to have jeeva karunyam ONLY. Yes Jeeva karunyam is the  most important to achieve high level to God. But Vallalar did follow a gnana neri based on sirchabai, porchabai and gnana sabai. All these three are within our body.
 
I am copying to you directly because Mr.Karthikeyan posts only the posts which he likes it. Thats what he calls moderation.
 
Regards,
Dhanapal
 
 
 
 
 


 
2009/4/16 M.Sarathy Mohan <dmsarate@gmail.com>

Dear sanmarga anbargaluku,
 
            our Ramalinga's  few words to New sudha sanmarga people in order to save them not to go in different ways......
 
These are the Golden Words from Ramalinga......

கண்டதெலாம் அநித்தியமே கேட்டதெலாம் பழுதே
கற்றதெலாம் பொய்யேநீர் களித்ததெலாம் வீணே
உண்டதெலாம் மலமேஉட் கொண்டதெலாம் குறையே
உலகியலீர் இதுவரையும் உண்மையறிந் திலிரே
விண்டதனால் என்இனிநீர் சமரசசன் மார்க்க
மெய்ந்நெறியைக் கடைப்பிடித்து மெய்ப்பொருள்நன் குணர்ந்தே
எண்டகுசிற் றம்பலத்தே எந்தைஅருள் அடைமின்
இறவாத வரம்பெறலாம் இன்பமுற லாமே
                           *******************************
 
முயன்றுலகில் பயன்அடையா மூடமதம் அனைத்தும்
முடுகிஅழிந் திடவும்ஒரு மோசமும்இல் லாதே
இயன்றஒரு சன்மார்க்கம் எங்குநிலை பெறவும்
எம்மிறைவன் எழுந்தருளல் இதுதருணம் கண்டீர்
துயின்றுணர்ந்தே எழுந்தவர்போல் இறந்தவர்கள் எல்லாம்
தோன்றஎழு கின்றதிது தொடங்கிநிகழ்ந் திடும்நீர்
பயின்றறிய விரைந்துவம்மின் படியாத படிப்பைப்
படித்திடலாம் உணர்ந்திடலாம் பற்றிடலாம் சுகமே
                         *************************************
 
அடைந்திடுமின் உலகீர்இங் கிதுதருணம் கண்டீர்
அருட்சோதிப் பெரும்பதிஎன் அப்பன்வரு தருணம்
கடைந்ததனித் திருவமுதம் களித்தருத்தி எனக்கே
காணாத காட்சிஎலாம் காட்டுகின்ற தருணம்
இடைந்தொருசார் அலையாதீர் சுகம்எனைப்போல் பெறுவீர்
யான்வேறு நீர்வேறென் றெண்ணுகிலேன் உரைத்தேன்
உடைந்தசம யக்குழிநின் றெழுந்துணர்மின் அழியா
ஒருநெறியாம் சன்மார்க்கத் திருநெறிபெற் றுவந்தே
 
                               *****************************************

குறித்துரைக்கின் றேன்இதனைக் கேண்மின் இங்கே வம்மின்
கோணும்மனக் குரங்காலே நாணுகின்ற உலகீர்
வெறித்தஉம்மால் ஒருபயனும் வேண்டுகிலேன் எனது
மெய்யுரையைப் பொய்யுரையாய் வேறுநினை யாதீர்
பொறித்தமதம் சமயம்எலாம் பொய்பொய்யே அவற்றில்
புகுதாதீர் சிவம்ஒன்றே பொருள்எனக்கண் டறிமின்
செறித்திடுசிற் சபைநடத்தைத் தெரிந்துதுதித் திடுமின்
சித்திஎலாம் இத்தினமே சத்தியம்சேர்ந் திடுமே


Anbudan,
 
Sarathy




--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
To register to this vallalargroups, and Old Discussions http://vallalargroupsmessages.blogspot.com/

To change the way you get mail from this group, visit:
http://groups.google.com/group/vallalargroups/subscribe?hl=en

அருட்பெருஞ்ஜோதி அருட்பெருஞ்ஜோதி
தனிப்பெருங்கருணை அருட்பெருஞ்ஜோதி

எல்லா உயிர்களும் இன்புற்று வாழ்க
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

No comments:

Type in Tamil (Press Ctrl+g to toggle between English and Tamil)
+Grab this

Post a Comment

Popular Posts

Contact Form

Name

Email *

Message *

Translitrator(English to Tamil)

Type in Tamil(Press Ctrl+g to toggle between English and Tamil)

Translate

Translator

Subscribe-(Free)